ROZMÓWKI
Prosta rozmowa

Tańczące figurki
Na zakończenie tych rozmówek podaję przykład prostej rozmowy między Tomkiem z Polski i Lek z Tajlandii, którzy spotkali się w recepcji hotelu na Puket:
Tom: สวัสดีครับ saładii krap – Cześć.
Lek: สวัสดีค่ะ saładii ka – Cześć.
Tom: ผมชื่อทอมครับ pom czyy tom krap – Nazywam się Tom.
Tom: คุณชื่ออะไรครับ kun czyy araj krap – Jak się nazywasz?
Lek: ยินดีที่ได้รู้จัก jin dii tii daj ruu dziak – Miło ciebie
poznać.
Lek: ฉันชื่อเล็กค่ะ czan czyy lek ka – Nazywam się Lek.
Lek: ทอมมาจากประเทศอะไรคะ tom maa dziak prateet araj ka – Z
jakiego jesteś kraju, Tom?
Tom: มาจากประเทศโปแลนด์ maa dziak prateet poleen – Jestem z
Polski.
Lek: มาเที่ยวประเทศไทยใช่ไหม maa tieł prateet taj cziaj maj –
Przyjechałeś do Tajlandii na wakacje?
Tom: ไม่ใช่ มาทำงานครับ maj cziaj maa tam ngaan krap – Nie,
pracuję.
Lek: ทอมทำงานอะไร tom tam ngaan araj – Jaką masz pracę?
Tom: เป็นครูสอนภาษาอังกฤษ pen kruu soon paasaa angrit – Jestem
nauczycielem angielskiego.
Lek: ทำงานที่ไหน tam ngaan tii naj – Gdzie pracujesz?
Tom: ที่กรุงเทพฯ แต่ตอนนี้มาเที่ยวภูเก็ต tii krung teep tee ton
nii maa tieł puket – W Bangkoku, ale teraz jestem na Puket na wakacjach.
Lek: ชอบภูเก็ตไหมคะ czioop puket maj ka – Podoba ci się
Puket?
Tom: ชอบมาก czioop maak – Bardzo mi się podoba.
Lek: จะอยู่ที่ภูเก็ตนานไหม dzia juu tii puket naan maj – Czy
długo będziesz na Puket?
Tom: อีกสองวัน iik soong łan – Jeszcze dwa dni.
Lek: แล้วเจอกันพรุ่งนี้ leł dżer gan prung nii – A zatem
zobaczymy się jutro.
Tom: เจอกันพรุ่งนี้ dżer gan prung nii – Do zobaczenia jutro.